Nossa empresa realiza serviços de tradução e versão de textos nos idiomas inglês, francês, espanhol, italiano e português e interpretação simultânea nas línguas inglesa e espanhola.

translatio_wii

Quase sempre é necessário compreender o contexto da situação em que as palavras aparecem. Por exemplo: podemos traduzir o termo party, do inglês, para “festa” ou “partido (político)”. Se esse termo estiver inserido em um contexto em que há convidados, bebida e um bolo de aniversário, party muito provavelmente vai significar festa. A não ser que os membros do partido estejam dando uma festa, o que vai tornar tudo bastante confuso para o tradutor.
Verter palavras é mais do que apenas saber sua descrição no dicionário e traduzi-la para outra língua. É preciso saber o contexto, a origem, o uso cotidiano e erudito em seu idioma original… É preciso experiência com as palavras das duas línguas a serem traduzidas.
Em resumo:
  • Tradução: trabalho consciente e exato de transposição de um idioma para outro, entretanto desprovido de cunho artístico.
  • Versão: trabalho de transposição, exato e artístico.
  • Recriação: trabalho de passagem de um texto para outro idioma, artístico, mas pouco exato.

Fonte: Tradução Pública RJ

Para maiores informações ou pedir um orçamento, entre em contato pelos nossos telefones

   zap_zap WhatsApp: 8504-8281       (85) 9 8504-8281 [oi]       (85) 9 9654-4105  [tim]

ou através de nosso formulário